But anyway, we still have some manga to reminisce about!
Rizelmine is kind of a scary series. It completely snuck up on us. Despite the fact that we had been trying to keep close track of what Yukiru Sugisaki was up to, we didn't know Rizelmine even existed until we got a newsletter from Animaxis telling us it was out in book form (there's only one volume). Not only that, but it was being animated and there were already two episodes out. So we had a friend of ours get us the episodes, and it turned out to be rather strange (although the opening sequence was the most adorable thing we'd ever seen). Still, we trusted Sugisaki-sensei, and since we were getting ready to go back to LA (and thence to Kinokuniya Book Store), we figured we may as well try the manga out, too. This was an especially good idea, as we later found out, because the anime gets to be kind of disturbing later on. Darn those pedophilic fanboys!
It's interesting how with most manga artists, they censor things out for the animated version, but with Yukiru Sugisaki they seem to want to make things more risque. Even the DN Angel CD dramas are more risque than the manga, and they don't even have visuals! The characters are a lot more interesting in the manga, too. For example, in the anime, Aoi seems to be just an average high school girl, but in the manga, she's completely obsessed with shoujo manga (she calls Asuka magazine her Bible), and is just more fun in general.
Rizelmine is also the series that reminded us that when Yukiru Sugisaki doesn't have a lot of pages to work with, she fills them with as much as she possibly can. I think Rizelmine is the first manga we translated with pages that packed. (Now Hiyokoya and another title I'm not sure I can mention can give it a run for its money.) And that's why it was probably a very stupid idea when we reformatted our translation for TokyoPop to try to get the entire book done in one day. But we did it anyway, and I think the reason I don't remember it very well is that it was so insane it's all a blur. It's cute and heartwarming, though.
Favorite characters include Ryunosuke and Aoi, of course, and Lux. Lux is awesome. I think she would be a fun cosplay. Rizel is very cute, too, and not nearly as masochistic in the manga as in the anime. The part where she tries to play hard-to-get is adorable!
On the translation difficulty scale... hm, it wasn't very long, and we tend to have an easier time getting character voice with Yukiru Sugisaki, but it is sci-fi and jam-packed with text. So maybe a seven or eight, but it's been a looooooooong time since we translated it. I wonder what it would be like now...
I still don't have a lot to say about Rizelmine, but after all the stuff I said about it, I feel like I should at least tell people what it was about. There's this guy who's really into older women (he's fourteen), but then he finds himself married to a little girl, Rizel (the "mine" part comes from her being a walking landmine, and being "mine" in relation to the protagonist). The shocking twist is that she's actually made of nanobots or something like that, and has been designated a natural treasure, so the government gives her whatever she wants, and she wants Tomonori to be her husband. And because she's made of nanobots, which she can control at will, she has a constant supply of explosives to throw at Tomonori whenever he does something she doesn't like. The manga is super cute, but the anime made us think, "Uh...what am I watching?" Lux is Rizel's American counterpart, and her costume is adorable with stars and stripes.
Wow, I said it last time and now I'm saying it again, we really don't have a lot to say about Rizelmine. But I am starting to wonder if we need to include summaries of all these series we're talking about. Hmmm.
Today I'm thankful for finishing work a little early today, having plans to go grocery shopping, having some leftover coffee cake to eat for breakfast (we usually have cereal, but we ran out of milk), getting to watch Servant x Service, and getting to watch Free!.