Alethea & Athena (double_dear) wrote,
Alethea & Athena
double_dear

  • Mood:

Saiyuki!!

We're taking it easy today because we can. We're pretty far ahead on our current assignments and stuff, so instead we thought it would be fun to translate Saiyuki! The timing worked out pretty well, because we just got the new Saiyuki Reload Blast on Friday, and today we technically have work to do, but not a lot, and it's not due until, like, January or something. Since we can finish it in about a week, we think we have some leeway. It's important not to get too careless about that kind of thing, because you never know what can come up, but on the other hand, otherwise we don't know when we'd be able to work on Saiyuki.

This hasn't come up in a long time, because our favorite non-super-text-intensive manga artists tend to go on long hiatuses, but for some of our more favorite series, we like to get the new volume right away, and then translate it so we can read it at the same time. This makes it a lot easier to squee about things together, instead of having one of us read it later, and then quote all her favorite parts, while the one who read it first is like, "What are you talking about?" because she can't remember what happened. We'd probably translate Skip Beat! for the same reason, except that it's Hana to Yume and trying to find extra time to translate a Hana to Yume series...we would definitely be overworking ourselves. (Actually, more like probably overworking ourselves, but still.)

So we translated Saiyuki, and it was like, "Whoa! We haven't translated Saiyuki in, like, three years!" (It's been so long, even in the series, the youkai are like, "Whoa, everybody thought you were dead!") Actually, two years and nine or ten months. We translated the last volume of Gaiden back when Mimsy was dying. So it was kind of a bittersweet nostalgia thing, but Saiyuki remains awesome, even if it is very repetitive (Hakkai says that if it works for them, then that's their style), so it was mostly sweet.

We got the special edition volume one, which came with a booklet called Dice of Destiny. Kazuya Minekura had mentioned it on her blog, so we already knew about it and were really excited to see it (it was published somewhere else first--somewhere we couldn't reasonably access--so we'd given up hope of ever seeing it, but here it is!). If I remember correctly, the dice of destiny are rolled, and the Saiyuki characters are forced into new roles! We don't remember the specifics on how it works, but we did look at the pages where Sanzo was a manga artist and everyone else was his assistant (except for Jirou Shin, who was his editor). It's awesome.

Today I'm thankful for getting to read more Saiyuki, awesome bonus features, finally beating Soldeen, someone trading us an Okdoria card, and not having to go to another pool party tonight.
Tags: saiyuki
Subscribe

  • Doin' stuff

    The video gaming started earlier than expected today when we got a phone call not too long after lunch. I was surprised because I figured the nephews…

  • Animal control

    Today we had our first experience calling animal control to pick up an animal! Woo! One of the regular strays (I guess technically her correct label…

  • The feud continues

    We ordered a couple of things on the internet at the beginning of the week, and they were supposedly delivered on Thursday. We haven't seen any sign…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments