Alethea & Athena (double_dear) wrote,
Alethea & Athena

  • Mood:

A lexicon!?

The little toolbar thingie at the top of our LJ has turned pink to match our format. It used to be black, but now it is pink. We like pink, or else our format would not be that color, but we also like to have a dark color at the top of our screen. I'm not sure why exactly, but it's less nervous-making. That's why, before they introduced the whole toolbar thing, we kept the stripey thing at the top of our format red (darker than pink). (Athena points out that "darker than pink" might make an awesome parody for "Darker Than Black." But anyway.) So basically, we're a little sad that we can't figure out how to change it (after trying for approximately less than one minute).

We finished the story for Negima! 26 today, and boy is it exciting! Akamatsu wasn't kidding about the last page having something shocking. Now if only he hadn't wasted that one chapter on filler, we wouldn't have to wait for the next volume to find out more about it. But anyway, the main point is that now we're working on the lexicon. And when you're faced with working on a lexicon, you let yourself get excited about silly little things. ...though probably that actually comes more from being silly fangirls.

See, inside the book there was a flier for the new special edition DVD anime that you can only get through pre-ordering the limited edition of volume 27. Normally, we'd be like, "Oh, ho hum, there's more anime that we may or may not eventually see," but this one has a picture of Fate on it. And Fate happens to be played by our favorite Akira Ishida♥. So we open the flier up (because it's there and we're bored... or we're stalling... but it was there and Athena opened it) and there! right in the middle of it! is a picture of Akira Ishida! Of all the girls that play characters in this series that is clearly aimed at guys who like girls, the voice actor they choose to spotlight is Akira Ishida. Not only that, but in the back with all the fanart, they always have the best three of the character who was submitted the most since the last time, and this time the winner was Fate, and Ken Akamatsu mentioned Akira Ishida again! Even though nothing on the letter (written on the fanart) mentioned voice actors at all! So either Ken Akamatsu is really excited to have Ishida-san on the series (even though he was already in the first Negima! TV series; but Ishida-san is Kaworu in Evangelion, after all, so...?) or he does a really incredible job or both. Or there was a second page to the letter with that fanart.

And since it's Negima!, it has us thinking about Final Fantasy, which of course has us thinking about Kingdom Hearts, and last night we were checking the info on the members of Organization XIII and discovered that the official name of Zexion(the one played by Ishida-san)'s weapon is a LEXICON!!! AAAAAAAAHHHH!!!!

And so it all comes full circle. What kind of circle, we have no idea, but it's full. Or something. And this has been another silly fangirl association game.

And I can't see how anyone but us could find that interesting. But I wanted to type it anyway.

Today's biggest obstacle: finding a decent Greek to English translation of the word ήνεμόεν. Apparently it means 吹き荒ぶ in Japanese, which means "to blow violently," but... see, one time there was a meme... I don't know if it was "going around," but one of our friends posted it... where you take so many of your favorite songs, have... like Google translator or Babelfish or something translate it into another language, and then translate it back into English and have your friends guess what songs they were, because they're probably so different now. That's what we tend to do with the lexicon entries that have quotes.

We had this idea where we could just look up the texts at like Google Books or somewhere, but then we realized that if the book wasn't originally in English, we should probably credit the translation, or else it might be kind of plagiariffic, and we don't want that. (Since the lexicons site all the original sources, if the work was originally in English, it's already credited.) So instead we play crazy language meme, and hope we get something close to a decent translation. At least it probably serves the purposes of the lexicon, by explaining the meanings of stuff.

But I think our main problem is that I'm not entirely satisfied with "blow violently" as a translation for 吹き荒ぶ, and I was hoping to get something better (as well as confirm that that's really what it means. then again, if it's not, we completely destroyed that particular lexicon entry's point). Also, we found a translation of the quote (it's from The Libation Bearers by Aeschylus, to give an example of the serious materials Akamatsu-sensei is drawing from), and that sentence didn't really match the Japanese. It kind of did, but it didn't, you know? It matched enough for us to know it was the same sentence. But there was no mention of rage or an aegis or anything! Aaaaaahhhh!!!

Oh well. At least Greek mythology is fun.

Today I'm thankful for opportunities to squee about our favorite voice actor, gradually getting better at reading (or at least Romanizing) Greek, accent colors, having an indoor job, and these quotes being from mythology not psychiatry. That lexicon entry was really really hard.
Tags: akira ishida, colors, language geekiness, negima, rambling

  • SentiBubbler

    Sailor V is officially out now! It's really real! We still don't have a copy! lyschan mentioned getting a comp copy back in the middle of…

  • Animal control

    Today we had our first experience calling animal control to pick up an animal! Woo! One of the regular strays (I guess technically her correct label…

  • The feud continues

    We ordered a couple of things on the internet at the beginning of the week, and they were supposedly delivered on Thursday. We haven't seen any sign…

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.