Alethea & Athena (double_dear) wrote,
Alethea & Athena
double_dear

  • Mood:

Uneventful

The last couple of days have been eventful in an uneventful sort of way. For example, we finished listening to the French audiobook of Percy Jackson and the Lightning Thief. That's an event, but it's not really eventful. We also finished the main story for the Pokemon Isle of Armor expansion...which I almost typed as Aisle of Armor, which would be an entirely different thing. Now we just have to fill up that Pokedex, which will be tough if our nephew doesn't call, because there are at least five Pokemon we can't get without trading.

We also got a blog entry ready to post! Tadah! I can't decide if we should publish it tonight or tomorrow morning. I think I already mentioned our Translation Tuesday strategy. Technically it is Tuesday on the East Coast, so it would count any time from now until after tomorrow. Maybe we'll publish it tonight and announce it tomorrow morning... I don't know. We'll figure it out before we go to sleep.

Today I'm thankful for having a fancy new Urshifu, finding all the Digletts on Challenge Road, having cool weather in the forecast for a while, having another fun simulpub chapter today, and friends who are willing to listen to us whine.
Tags: percy jackson, pokemon, translation blog
Subscribe

  • Not the monologues!

    Oh my goodness, today's monthly simulpub chapter was full of monologuing! Aaaaaahh! That's one of the hardest things to translate! ...It actually…

  • They like us! They really like us!

    Oh my goodness, you guys! lyschan just shared with us a tweet from the Kingdom Hearts manga artist. Someone had tweeted a bunch of pics…

  • Credit

    Yesterday we got a very apologetic email from an editor about a book we translated that accidentally did not have our names in the credits. It got us…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments