Log in

No account? Create an account
Alethea & Athena
Passing the time 
19th-Apr-2018 09:14 pm
We finished work early today, so instead of getting ahead on work (which would have been a fantastic idea considering our upcoming workload), we decided to watch the rest of season two of A Series of Unfortunate Events. We just didn't want to be stuck with just two more episodes forever and ever, which also seems like a not-entirely-unlikely scenario given our upcoming workload. I knew it wasn't going to have as clean an ending as the episode we had watched more recently, but I did not expect it to be a literal cliffhanger. (Spoiler alert.) It's kind of funny, maybe, because I actually was just thinking either today or yesterday about the origin of the term cliffhanger, and how Mom or Dad told me it was because back in the day, they would have these Western series, and episodes would end with the hero hanging from a cliff, so you'd have to tune in next time to see how he survives.

In other news...there is no other news. I mean, maybe there is. I mentioned yesterday that we finally got to work on Sailor Moon, so we were immersed in Sailor Moon World for a couple of days. We finished our first draft of volume four, so now we're coming up for air. It gives us a lot to think about for all kinds of reasons. And I think I had something specific to talk about when I brought that up, but bringing it up reminded me of something else that may not be so good to talk about here, so now I'm all mixed up and I can't remember what I was going to talk about. Oh well.

We did almost make a big impulsive manga order, but then we realized that we don't even know what manga we want anymore. All we know is that we keep seeing pictures from Pink Mermaid at Kodansha, and we want to read it. Only they call it Peach Mermaid, because they didn't consult us. In English, peach is like a pinkish-orange because we refer to the color of the fruit. In Japan, peach is very very pink, and our guess that it's because they refer to the color of the flowers. Maybe everyone involved knows that but they went with peach anyway for reasons unknown to us. Maybe the fruit figures into the story somehow. Anyway, it looks super cute, and we're super bummed that we're not translating it, but if we were translating it, we would be even more super crunched than we already are. I think we just want to read all the Dessert manga, even though we don't always like Dessert. It doesn't seem practical to get a subscription, though, as indicated by our pile of unread National Geographic History magazines.

Today I'm thankful for having time to finish watching A Series of Unfortunate Events Season Two, Page being kind enough to vacate my chair when we were done, finishing our first draft of Sailor Moon volume four, plans to one day figure out what manga we want to read and buy it, and the amusement afforded us by the idea of how some translators might react to the above sentence that uses "super" three times entirely unironically.
25th-Apr-2018 06:36 am (UTC)
Dessert has some pretty great manga! I wasn't paying attention to Pink/Peach Mermaid because it's digital, but it does look cute. You could order single magazine issues to try stuff out and go from there with individual series. I have a handful of favourites I'm following from Shueisha too (most/all Betsuma). Y'know, for all the time you've got to be reading manga for fun :)

I think sometimes the repetition of a word as you used "super" above has artistic merit. Anyway, it works here for me. It sounds more like it's intentional or thematic than simply a limited vocabulary.

(as I was reviewing my comment before posting (a thing that I do), I changed "great" in the first sentence from what was originally "cute" and then realized I also had "cute" in the second sentence. There would have been an example of unintentionally limited vocabulary...) (edit: also c'mon, you wrote of "the amusement afforded us," your writing is just fine!)

Edited at 2018-04-25 06:38 am (UTC)
26th-Apr-2018 01:06 am (UTC)
We're not paying attention to anything because we don't have time, but this one just keeps leaping into our faces (probably because we follow Kodansha USA on Facebook, and the adorableness made an impression). We don't need to check out the magazine--we already have a bunch of individual titles we want to check out (we just keep forgetting what they are by the time we have time to make an order). The problem is we want to read ALL of it, which is why a subscription seems like a good way to go. Except for the not having time or money thing. We can afford to follow Shueisha even less because we don't work for Viz and we don't have time to see about changing that.

Thanks for the support! We weren't too worried about our use of "super." It's our personal blog, so we can write however we want! And the particular translator we were thinking about was judging the Manga Battle the year we won, so we can't complain about him too much. And of course, our ability to use high-falutin' vocabulary in addition to our repetitive slang only amuses us even more.
This page was loaded Nov 18th 2019, 10:28 pm GMT.